회의, 그 이상의 가치.
텍스트 변환
AI가 만듭니다.
AI가 회의의 모든 것을 기록·번역·요약합니다. 대화에만 집중하세요.Zoom, Teams, Meet 등 20개 이상의 플랫폼과 연동됩니다.
So the beta feedback has been overwhelmingly positive — 92% satisfaction rate. The main complaint is the onboarding flow takes too long.
ベータ版のフィードバックは非常に好評で、満足度92%です。主な不満はオンボーディングフローに時間がかかりすぎることです。
We've already cut onboarding from 8 steps to 4. The new flow ships with the v2.1 release next Monday.
オンボーディングをすでに8ステップから4ステップに削減しました。新しいフローはv2.1リリースで来週月曜日に出荷されます。
I've also simplified the first-run tutorial. Instead of a full walkthrough, we're using contextual tooltips that appear as users explore.
初回チュートリアルも簡素化しました。フルウォークスルーの代わりに、ユーザーが操作する際に表示されるコンテキストツールチップを使用しています。
Perfect. Let's lock the launch date for March 18th then. James, can your team handle the load testing by Friday?
Overview
The team reviewed Q3 product launch readiness for the new AI analytics feature. Beta feedback has been overwhelmingly positive with a 92% satisfaction rate. Key concerns around onboarding complexity and load testing were addressed, and the launch date was confirmed for March 18th.
Key Points
- Beta Results & Feedback:
- 92% user satisfaction rate from beta testing phase.
- Primary complaint was onboarding flow taking too long (8 steps).
- Engineering Updates:
- Core API is production-ready with 99.8% uptime in staging.
- Onboarding simplified from 8 steps to 4, shipping with v2.1 release.
- Design & UX Changes:
- Full walkthrough tutorial replaced with contextual tooltips.
- All marketing assets, landing page, and email templates finalized.
Decisions Made
- Launch date locked for March 18th with the v2.1 release.
- Onboarding flow simplified from 8 steps to 4 steps.
- Full walkthrough tutorial replaced by contextual tooltips.
Action Items
| # | Task | Owner | Deadline | Add |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Complete load testing for all critical endpoints by Friday | James Park | Mar 14 | |
| 2 | Finalize contextual onboarding tooltips for first-run experience | Lisa Wang | Mar 15 | |
| 3 | Send Q3 launch announcement to all stakeholders | Sarah Chen | Mar 16 |
Alright everyone, let's go through the Q3 launch checklist. We have a lot to cover today.
皆さん、Q3ローンチチェックリストを確認しましょう。今日はたくさんの議題があります。
First up — engineering status. James, where are we on the core API?
まずエンジニアリングの状況から。James、コアAPIの進捗はどうですか?
Core API is production-ready. We hit 99.8% uptime in staging over the past two weeks. All critical endpoints are load tested.
コアAPIは本番環境に対応済みです。過去2週間のステージングで稼働率99.8%を達成しました。すべての重要なエンドポイントは負荷テスト済みです。
On the design side, all marketing assets are finalized. Landing page, email templates, and the in-app announcement banner are ready to go.
デザイン側では、すべてのマーケティング素材が完成しています。ランディングページ、メールテンプレート、アプリ内のお知らせバナーの準備ができています。
Tasks
2 open · 2 in progress · 2 done
Send Q3 launch announcement to all stakeholders
Prepare rollback plan for v2.1 release
Complete load testing for all critical endpoints
Finalize contextual onboarding tooltips
Simplify onboarding flow from 8 to 4 steps
Finalize marketing assets and landing page
Build full walkthrough tutorial for new users
Kiro Ai
Ask Kiro anything about your meetings
What are the key risks for the Q3 launch?
02:58 AM
Key Risks:
- Load Testing Gap — James Park has not yet completed load testing for critical endpoints. Deadline is Friday, March 14th.
- Tight Timeline — Only 4 days between load testing deadline and launch date. Limited buffer for issues.
- Onboarding Change — Simplified flow (8→4 steps) hasn't been validated with real users yet.
도입 기업
더 스마트한 회의를 위한 기능
시간을 아끼는 비즈니스 전문가를 위해 설계했습니다
실시간 텍스트 변환
Azure AI 음성 인식으로 98.7% 정확도의 텍스트 변환을 제공합니다.
40개 이상 언어 지원
한·영·일·중을 비롯한 주요 언어를 실시간으로 번역합니다.
실제 작동 화면 보기
통합 캘린더
Zoom, Teams, Meet 일정을 한 화면에서 관리하세요.
AI 자동 요약
모든 회의 후 요약과 할 일 목록을 자동 생성합니다.
다양한 형식 내보내기
PDF·TXT·SRT 자막 등 원하는 형식으로 다운로드하세요.
기업급 보안
SOC 2 준수·엔드투엔드 암호화로 안심하세요.
60초 만에 시작
캘린더만 연결하면 바로 사용할 수 있습니다.
회의의 '불편함'을 한 번에 해결
OneMeet 도입 전후, 이렇게 달라집니다
50,000명의 전문가가 선택한 이유
전 세계 팀들이 중요한 회의에 OneMeet을 활용하고 있습니다.
"OneMeet has completely transformed how our global team collaborates. The real-time translation between Japanese and English means we can finally have fluid conversations without awkward pauses for translation."
"OneMeet has completely transformed how our global team collaborates. The real-time translation between Japanese and English means we can finally have fluid conversations without awkward pauses for translation."
"I used to spend 2 hours after every meeting writing up notes and action items. Now OneMeet does it automatically. It's literally given me back 10 hours a week."
"田中です。OneMeetのおかげで、海外のクライアントとのミーティングがスムーズになりました。リアルタイム翻訳の精度は本当に素晴らしいです。"
I'm Tanaka. Thanks to OneMeet, meetings with overseas clients have become smooth. The real-time translation accuracy is truly wonderful.
"The AI chat feature is a game changer. I can search through months of meetings instantly. Last week I found a crucial decision from a meeting 6 months ago in seconds."
"We evaluated 5 different meeting tools. OneMeet was the only one that handled our multilingual team properly and had the calendar integration we needed."
"Setup took literally 2 minutes. Connected my Google Calendar, joined my next meeting, and it just worked. No training, no complex configuration."
소중한 데이터를 안전하게 보호합니다
업계 최고 수준의 보안 기준 적용
엔드투엔드 암호화
AES-256 기반의 전송·저장 이중 암호화
Azure 클라우드 인프라
Microsoft Azure의 기업급 보안 환경에서 운영
GDPR 준수
EU 데이터 보호 규정 완전 준수
SOC 2 Type II
보안·가용성·기밀성에 대한 제3자 감사 통과
명확하고 합리적인 요금제
무료로 시작하고, 필요할 때 업그레이드하세요. 숨겨진 비용은 없습니다.
Basic
For individuals who need more
- 180 minutes/month
- Real-time transcription
- Translation (15 languages)
- Export to TXT, PDF
- 30 days history
- AI summaries
- AI Chat
- Email support
프로
개인 및 소규모 팀에 최적
- 월 600분까지
- 실시간 텍스트 변환
- 전체 번역 (40개 이상 언어)
- TXT·PDF·SRT 형식 지원
- 90일간 기록 보관
- AI 요약 및 할 일 자동 생성
- AI 채팅 (회의 내용 질문하기)
- 우선 이메일 지원
Need a team workspace?
Get a dedicated organization with team management, shared billing, and enterprise features.