開會不再漏接重點。
語音轉文字
交給 AI 搞定。
AI 自動記錄、翻譯、摘要每一場會議。 你只需要專注在對話上.支援 Zoom、Teams、Meet 等 20 多個平台。
So the beta feedback has been overwhelmingly positive — 92% satisfaction rate. The main complaint is the onboarding flow takes too long.
ベータ版のフィードバックは非常に好評で、満足度92%です。主な不満はオンボーディングフローに時間がかかりすぎることです。
We've already cut onboarding from 8 steps to 4. The new flow ships with the v2.1 release next Monday.
オンボーディングをすでに8ステップから4ステップに削減しました。新しいフローはv2.1リリースで来週月曜日に出荷されます。
I've also simplified the first-run tutorial. Instead of a full walkthrough, we're using contextual tooltips that appear as users explore.
初回チュートリアルも簡素化しました。フルウォークスルーの代わりに、ユーザーが操作する際に表示されるコンテキストツールチップを使用しています。
Perfect. Let's lock the launch date for March 18th then. James, can your team handle the load testing by Friday?
Overview
The team reviewed Q3 product launch readiness for the new AI analytics feature. Beta feedback has been overwhelmingly positive with a 92% satisfaction rate. Key concerns around onboarding complexity and load testing were addressed, and the launch date was confirmed for March 18th.
Key Points
- Beta Results & Feedback:
- 92% user satisfaction rate from beta testing phase.
- Primary complaint was onboarding flow taking too long (8 steps).
- Engineering Updates:
- Core API is production-ready with 99.8% uptime in staging.
- Onboarding simplified from 8 steps to 4, shipping with v2.1 release.
- Design & UX Changes:
- Full walkthrough tutorial replaced with contextual tooltips.
- All marketing assets, landing page, and email templates finalized.
Decisions Made
- Launch date locked for March 18th with the v2.1 release.
- Onboarding flow simplified from 8 steps to 4 steps.
- Full walkthrough tutorial replaced by contextual tooltips.
Action Items
| # | Task | Owner | Deadline | Add |
|---|---|---|---|---|
| 1 | Complete load testing for all critical endpoints by Friday | James Park | Mar 14 | |
| 2 | Finalize contextual onboarding tooltips for first-run experience | Lisa Wang | Mar 15 | |
| 3 | Send Q3 launch announcement to all stakeholders | Sarah Chen | Mar 16 |
Alright everyone, let's go through the Q3 launch checklist. We have a lot to cover today.
皆さん、Q3ローンチチェックリストを確認しましょう。今日はたくさんの議題があります。
First up — engineering status. James, where are we on the core API?
まずエンジニアリングの状況から。James、コアAPIの進捗はどうですか?
Core API is production-ready. We hit 99.8% uptime in staging over the past two weeks. All critical endpoints are load tested.
コアAPIは本番環境に対応済みです。過去2週間のステージングで稼働率99.8%を達成しました。すべての重要なエンドポイントは負荷テスト済みです。
On the design side, all marketing assets are finalized. Landing page, email templates, and the in-app announcement banner are ready to go.
デザイン側では、すべてのマーケティング素材が完成しています。ランディングページ、メールテンプレート、アプリ内のお知らせバナーの準備ができています。
Tasks
2 open · 2 in progress · 2 done
Send Q3 launch announcement to all stakeholders
Prepare rollback plan for v2.1 release
Complete load testing for all critical endpoints
Finalize contextual onboarding tooltips
Simplify onboarding flow from 8 to 4 steps
Finalize marketing assets and landing page
Build full walkthrough tutorial for new users
Kiro Ai
Ask Kiro anything about your meetings
What are the key risks for the Q3 launch?
02:58 AM
Key Risks:
- Load Testing Gap — James Park has not yet completed load testing for critical endpoints. Deadline is Friday, March 14th.
- Tight Timeline — Only 4 days between load testing deadline and launch date. Limited buffer for issues.
- Onboarding Change — Simplified flow (8→4 steps) hasn't been validated with real users yet.
信賴我們的團隊
讓每場會議更有效率
為重視時間的專業人士打造
即時語音轉文字
Azure AI 語音辨識,準確度高達 98.7%。
40+ 語言支援
中英日韓等主要語言即時互譯。
看看實際效果
行事曆統一管理
Zoom、Teams、Meet 的會議排程一目瞭然。
AI 智慧摘要
每場會議自動產出摘要與待辦清單。
多格式匯出
支援 PDF、TXT、SRT 字幕等多種格式下載。
企業級資安
SOC 2 合規 + 端對端加密,資料安全無虞。
60 秒快速上手
連結行事曆就能開始使用,不需複雜設定。
會議的不便,一次解決
看看 OneMeet 怎麼改變會議體驗
50,000+ 專業人士的共同選擇
看看全球團隊為什麼信賴 OneMeet 處理重要會議。
"OneMeet has completely transformed how our global team collaborates. The real-time translation between Japanese and English means we can finally have fluid conversations without awkward pauses for translation."
"OneMeet has completely transformed how our global team collaborates. The real-time translation between Japanese and English means we can finally have fluid conversations without awkward pauses for translation."
"I used to spend 2 hours after every meeting writing up notes and action items. Now OneMeet does it automatically. It's literally given me back 10 hours a week."
"田中です。OneMeetのおかげで、海外のクライアントとのミーティングがスムーズになりました。リアルタイム翻訳の精度は本当に素晴らしいです。"
I'm Tanaka. Thanks to OneMeet, meetings with overseas clients have become smooth. The real-time translation accuracy is truly wonderful.
"The AI chat feature is a game changer. I can search through months of meetings instantly. Last week I found a crucial decision from a meeting 6 months ago in seconds."
"We evaluated 5 different meeting tools. OneMeet was the only one that handled our multilingual team properly and had the calendar integration we needed."
"Setup took literally 2 minutes. Connected my Google Calendar, joined my next meeting, and it just worked. No training, no complex configuration."
你的資料,我們全力守護
業界最高標準的資安防護。
端對端加密
傳輸與儲存皆採用 AES-256 加密保護
Azure 雲端基礎架構
託管於 Microsoft Azure 企業級資安環境
GDPR 合規
完全符合歐盟資料保護法規
SOC 2 Type II
安全性、可用性、機密性均通過第三方稽核
定價透明,沒有隱藏費用
免費開始,需要時再升級。不會有意外的帳單。
Basic
For individuals who need more
- 180 minutes/month
- Real-time transcription
- Translation (15 languages)
- Export to TXT, PDF
- 30 days history
- AI summaries
- AI Chat
- Email support
專業版
個人與小型團隊的最佳選擇
- 每月 600 分鐘
- 即時語音轉文字
- 全語系翻譯(40+ 語言)
- TXT、PDF、SRT 格式匯出
- 90 天紀錄保存
- AI 摘要 + 待辦事項自動產出
- AI 對話(直接問會議內容)
- 優先電子郵件支援
Need a team workspace?
Get a dedicated organization with team management, shared billing, and enterprise features.